Tumbalalaika

DESCRIPTION: Yiddish. "Shteyt a bocher un er tracht, Tracht un tracht a gantse nacht." He asks the girl, "What can grow without dew... What can dry and shed no tears?" She answers, "A stone, love, a heart." Chorus: Tumbala, tumbala, tumbalalaika...."
AUTHOR: unknown
EARLIEST DATE: 1950 (Rubin)
KEYWORDS: foreignlanguage love riddle questions | Yiddish
FOUND IN:
REFERENCES (1 citation):
ADDITIONAL: Ruth Rubin, _A Treasury of Jewish Folksong_, Schoken Books, 1950, pp. 58-59, "Tum-Balalayka" (1 text, 1 tune)
RECORDINGS:
Marianne Corbino, "Tumbalalaika" (Piotr-Archive #636, recorded 08/10/2023, English only; clearly derived from one of the modern recorded translations [the description that it is Russian is, simply, wrong])
NOTES [46 words]: The bit about what the heart crying without shedding tears is also a bit reminiscent of the riddles in the Swedish "Vem Kan Segla Förutan Vind? (Who Can Sail without a Wind?)." There are a few similar musical phrases, too. Hard to imagine how they could be connected, though. - RBW
Last updated in version 6.7
File: RcTumbal

Go to the Ballad Search form
Go to the Ballad Index Song List

Go to the Ballad Index Instructions
Go to the Ballad Index Bibliography or Discography

The Ballad Index Copyright 2024 by Robert B. Waltz and David G. Engle.