Our Father Which Art in Heaven (Lord's Prayer)

DESCRIPTION: "Our Father which art in heaven, Hallow-ed be thy name, Thy kingdom come Thy will be done Hallow-ed be thy name" "Hallow-ed hallow-ed hallow-ed hallow-ed Hallow-ed be Thy name, Thy kingdon come Thy will be done Hallow-ed be thy name"
AUTHOR: unknown
EARLIEST DATE: 1939 (WITrinidadVillage02)
KEYWORDS: nonballad religious
FOUND IN: West Indies(Trinidad) US
Roud #15338
RECORDINGS:
Artricia Gordon, "Lord's Prayer" (Fragment: Piotr-Archive #372, recorded 11/26/2022)
Venice Talbot, Louise Neptune, Lovey Gilman, Martha Saunders, Henry Thomas, "Our Father Which Art in Heaven" (on WITrinidadVillage02)

NOTES [304 words]: King James Matthew 6:9-10: "After this manner therefore pray ye: Our Father which art in Heaven, Hallowed by thy name. Thy kindom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven."
Herskovits has this as a Spiritual Baptist hymn; on WITrinidadVillage02 the verse and chorus, as in the description, are repeated as a quick hymn with clapping and beating a stick on the wood floor in rhythm. The tune is not the one I usually hear for this hymn. Zane discusses the hymn's importance among the St Vincent Converted [Spiritual Baptists] (Wallace W. Zane, Journeys to the Spiritual Lands (Oxford: Oxford University Press, 1999), pp. 25, 27). - BS
There are of course many musical settings of the Lord's Prayer, which I make no attempt to distinguish even when they paraphrase slightly for the sake of meter or rhyme. Most are based on the King James Bible, though I wouldn't be surprised if there are Catholic versions with a different text. This is a little ironic, because the King James translation has a couple of peculiarities. One is the line "Give us this day our daily bread." The Greek word translated "daily," Greek επιουσιος, occurs only in Matthew 6:11 and the parallel in Luke 11:3; no one knows what it means. The Latin Vulgate translated "supersubstantial," which is hardly more meaningful (it looks like a fancy attempt at a calque of the Greek: epi-ousous=upon-being); the early Curetonian Syriac version offers "perpetual"; the Peshitta and Harkleian Syriac versions gave "necessary"; other ancient witnesses made other guesses. And the final phrase in the version in Matthew, "For thine is the kingdom..." is almost certainly a later liturgical addition; the earliest witnesses, ℵ B D Z 1 and most Latin translations, omit. So do most modern translations, including the New Revised Standard Version. - RBW
Last updated in version 6.7
File: RcOFWAIH

Go to the Ballad Search form
Go to the Ballad Index Song List

Go to the Ballad Index Instructions
Go to the Ballad Index Bibliography or Discography

The Ballad Index Copyright 2024 by Robert B. Waltz and David G. Engle.